Top.Mail.Ru

Библия. Новый русский перевод (13,5х20,5, чёрная)

Б-BIB-0004
799.00 Р
В наличии
Цена в баллах: 799 баллов
Вес: 699 гр
+
Доставка
Варианты оплаты
ИздательствоBiblica Дата выхода2014 ISBN978-1-64976-242-9 Страниц1300 Обложкатвердый переплет Размеры (ШxВxГ)135х205 мм

При переводе Ветхого Завета был использован стандартный еврейский и арамейский текст (масоретский текст) в том виде, в каком он был опубликован в последнем издании Biblia Hebraica.

Основные особенности перевода и оформления.

- Новый русский перевод от Библика (Biblica), ранее имевшее название Международное Библейское Общество;

- Твердая обложка синего цвета с золотым тиснением;

- Набор текста в 2 колонки, указатель параллельных мест и пояснения внизу страницы;

- В помощь читателю в тексте даются заголовки;

- Отрывки, содержащие молитвы, речи и письма, списки родословий, выделены особым образом. Для выделения ветхозаветных цитат, встречающихся в Новом Завете, использован особый поэтический формат;

- Перевод содержит множество сносок. Они отражают семантику и этимологию большинства древних слов и понятий, поясняют богословские и культурные реалии, помогают понять перекрестные ссылки, содержат даты событий и информацию из библейской истории. Ими снабжены альтернативные переводы или толкования. Там, где есть риск, что буквальный перевод отрывка может быть неправильно понят, текст перефразировался, а в сноске давался буквальный перевод. В сноски вынесены случаи игры слов на языке оригинала. В сносках также приведены современные эквиваленты древних единиц измерений.

- Каждой библейской книге предшествует введение, включающее в себя имя автора, место и дату написания книги (если они известны), обзор содержания и ее основную мысль. За введением следует план книги.

- В Новом Завете сноски даются в тех случаях, когда существовали сомнения относительно того, какой текст считать оригиналом. В Ветхом Завете текст, выбранный переводчиками в качестве базового, приводится первым,вторым идет альтернативный вариант. В таких сносках сокращение «Евр.» относится к масоретскому тексту.

Сообщения не найдены

Подборка сгруппированных по темам и содержанию отрывков из Священного Писания в Современном русском переводе. Каждая из 365 глав служит приглашением к тому, чтобы задуматься над различными жизненными вопросами и ситуациями.
При переводе Ветхого Завета был использован стандартный еврейский и арамейский текст (масоретский текст) в том виде, в каком он был опубликован в последнем издании Biblia Hebraica. Основные особенности перевода и оформления. - Новый русский перевод от Библика (Biblica), ранее имевшее...
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное...